
[template id=”1010″]
先日ふらっと立ち寄ったバーで、バーボンのオールドグランダッドをオーダーしました。
すると、お酒をグラスに注ぎながら
「チャンドラーの小説は読まれましたか?」
とバーテンさん。
「長いお別れの中にグランダッドが出てくるんですよね」
と僕。
一瞬で、チャンドラーやハメットのハードボイルド小説にハマっていた中学・高校時代にタイムスリップ。
それから、フィリップ・マーロウが主人公の「長いお別れ」の話になり、最近、村上春樹が翻訳した時のタイトルはロング・グッドバイだったという話から、海外の小説は翻訳ですごく変わるという話で盛り上がりました。
先日、東京で古い友達に会って、70年代ロックの話で盛り上がり、今度はハードボイルドの話。
昔、夢中になったものが色々蘇ってくる。
友人とロックの話をしたとき、何十年も思い出すこともなかったバンドやミュージシャンの名前が、すらすらと口をついて出てきてびっくりしたけど、ハードボイルドやミステリー作家や、小説の主人公の名前、翻訳者なんかが次々思い出されてきた。
早川書房にハヤカワポケットミステリーという、海外のペーパーバックのような雰囲気の装丁がおしゃれなシリーズが大好きだったことなんかも。
海外ミステリーは翻訳者が誰かで選んでた時期があって、常盤新平さんとか深町眞理子さんとかが好きだった。
好きになった翻訳者が訳してるからという理由で、読んだことのない著者の作品を読んだりもしてたなあ。
その流れで、SFにもかなりハマってたことも思い出した(笑)
アーサーCクラークとか、ロバートAハインラインとか、カートボネガットJrとか、フィリップKディックとか、たくさん読みました。
先日の記事で、僕はアップルコンピューターに相当なお金を使ってると書いたけど、早川書房にもかなりつぎ込んでる(笑)
東京以来、ずっと、70年代ロックを聴いてるのですが、これから昔読んだハードボイルドやミステリーを読み返してみようかな。
季節柄、ロバートBパーカーの「初秋」とかいいかもしれない。
主人公のスペンサーに憧れて、ブルックスブラザーズのブレザーを買ったことがあります(笑)
僕がデザインの学校とか行かずに、デザインの仕事ができてるのは、中学高校時代に大量に接した、レコードジャケットと本の装丁のおかげかもしれません。
好きなことに熱中してると、まわり回って、どこかで役に立ちますね。
というわけで
今日もオモシロタノシズムで。
[template id=”1077″]
